 |
Let the Right One In [Blu-ray] by Tomas Alfredson
List Price: $24.98Our Price: $14.49You Save: $10.49 (42%)Availability: Usually ships in 24 hours Category: DVD See more DVD releases
Buy this DVD movie at online store in your country
Canada
DVD Cover InformationActor: K?f??re Hedebrant, Lina Leandersson Director: Tomas Alfredson Brand: MAGNOLIA FILMS DVD: Region Code 1 Audio: Swedish (Original Language); English (Subtitled); Spanish (Subtitled); English (Dubbed) Format: AC-3, Closed-captioned, Color, Dolby, Dubbed, NTSC, Subtitled, Widescreen Picture Format: 2.35:1 Running Time: 114 minutes DVD Release Date: 2009-03-10 Audience Rating: R (Restricted) Studio: Magnolia Home Entertainment Product features: - A fragile, anxious boy, 12-year-old Oskar is regularly bullied by his strongermates but never strikes back. The lonely boy's wish for a friend seems to come true when he meets Eli, also 12, who moves in next door to him with her father. A pale, serious young girl, she only comes out at night and doesn't seem affected by the freezing temperatures.Coinciding with Eli's arrival is a series of inexpli
Movie Reviews of Let the Right One In [Blu-ray]Movie Review: You are intelligent. Don't listen to the nerds out there. Summary: 4 StarsFirst of all, sorry with my english as i am french. I do my best with the grammar errors.
The criticism over the supposedly bad subtitles is clearly, what we call in french, a tempest (or a storm) within a glass of water. Much ado over nothing.
If you are going to keep yourself from seeing this great film because of the subtitles, you are depriving yourself from one great experience.
C'mon you guys!
Are you all little children? Do we need to hold you by the hand? Are you so childish that you can't get pass poor translations?
I've seen the famous blog site that every one is talking about where one person who clearly has too much free time on his hands compares two versions of the film with two versions of subtitles. Yes, there are differences. Even one that is sad (the morse code one with the word "s.w.e.e.t." being one of them).
But you know what?
It does not matter! You nerds! If you're watching foreign films, it means that you are willing to have these margins of errors in the translations. How d'ya know for sure that your "right" version of the subtitles is the closest to the real film? Unless you speak swedish? If you're watching foreign films with subtitles, it means that you're a true movie lover, even a so-called "intellectual" of cinema. It then means that you're an educated person, probably even intelligent. Well then, it means that you are aware of the different mind set that is required whenever watching a foreign film with subtitles. You know darn well that you are going to be missing important aspects of the dialogue. From language to language, meanings differ and expressions are not always the same. When you watch a foregin film, you are suppose to prepare yourself mentally. You are suppose to open your mind a little bit more. You are suppose to let yourself be absorbed by the general atmosphere of a scene rather then by every little choices of words.
I've seen the comparison of the scenes shown in the blog site mentionned before and you know what? Except for the morse thing (S.W.E.E.T.), i don't feel like i've missed anything. I got it anyway. And i'm not better than anyone else. I even prefer some of the "wrong" subtitles better than the "right" ones as they let you imply more. Especially when they first meet outside in the snow.
I'm french and i watch a lot of french films from Europe and from Qu?bec (Canada). Sometimes, for the heck of it, i put on the english subtitles just to see how much different the meanings are. Well, my friends, they are! But in general, you get it anyway.
In "I Come In Peace" (with Dolph Lundgren), the bad alien keeps saying "I come in peace" before killing his victims. At the end, the hero kills him after saying "Well, you go in pieces!". In french, you can't do this play-of-word. Instead, the hero replies "well you will give us peace of mind". He says it in french of course and it does rhyme with "I come in peace" (in french). In "Running Man" with Arnold, he lifts a bad guy over his head and drops him by saying to him "Wanna lift?". In french, he says "Wanna play airplanes?" (in french, it's an expression we use). You know what? These replies are even more funny in french than they are in their original language and it doesn't really change the rythm of the scene. We "get it" anyway.
To sum it up, don't listen to the nerds who are boycotting this version of the film and buy it anyway. Don't miss this film. Believe me, you'll "get it". You won't be "lost". You'll probably even say "What the hell was that fuss all about?"
After all, you are an intelligent person. You are watching a foreign film with subtitles. You know how to prepare for it. How to have the right mind set.
Summary of Let the Right One In [Blu-ray]Oscar, a 12-year-old fragile and bullied boy, finds love and revenge through Eli, a beautiful but peculiar girl he befriends, who moves into his building.? ?When Oscar discovers that Eli is a vampire it does not deter his increasing feelings and confused emotions of a young adolescent.? When Eli loses the man who protects and provides for her, and as suspicions are mounting from her neighbors and police she must move on to stay alive. ?However when Oscar faces his darkest hour, Eli returns to defend him the only way she can. The enduring popularity of the vampire myth rests, in part, on sexual magnetism. In Let the Right One In, Tomas Alfredson's carefully controlled, yet sympathetic take on John Ajvide Lindqvist's Swedish bestseller-turned-screenplay, the protagonists are pre-teens, unlike the fully-formed night crawlers of HBO's True Blood or Catherine Hardwicke's Twilight (both also based on popular novels). Instead, 12-year-old Oskar (future heartbreaker K?re Hedebrant) and Eli (Lina Leandersson) enter into a deadly form of puppy love. The product of divorce, Oskar lives with his harried mother, while his new neighbor resides with a mystery man named H?kan (Per Ragnar), who takes care of her unique dietary needs. From the wintery moment in 1982 that the lonely, towheaded boy spots the strange, dark-haired girl skulking around their outer-Stockholm tenement, he senses a kindred spirit. They bond, innocently enough, over a Rubik's Cube, but little does Oskar realize that Eli has been 12 for a very long time. Meanwhile, at school, bullies torment the pale and morbid student mercilessly. Through his friendship with Eli, Oskar doesn't just learn how to defend himself, but to become a sort of predator himself, begging the question as to whether Eli really exists or whether she represents a manifestation of his pent-up anger and resentment. Naturally, the international success of Lindqvist's fifth feature, like Norway's chilling Insomnia before it, has inspired an American remake, which is sure to boast superior special effects, but can't possibly capture the delicate balance he strikes here between the tender and the terrible. --Kathleen C. Fennessy
|
 |